Tập Kế Tiếp  Tải Lại  Báo Lỗi  Tắt Đèn

 Danh Sách Tập:
|HV.# 1 2 3 4 5 6 7 8

|HX.# 1 2 3 4 5 6 7 8


(Danh Sách Tập Phim) – Thế Thần Ngự Khí Sư Cuối Cùng

  • 1. Aang
  • 2. Chiến binh
  • 3. Omashu
  • 4. Chìm trong bóng tối
  • 5. Vùng đất linh hồn
  • 6. Mặt nạ
  • 7. Phía Bắc
  • 8. Huyền thoại

  • Thông Tin Phim:
    Tên Phim : Thế Thần Ngự Khí Sư Cuối Cùng
    Tựa Gốc : Avatar: The Last Airbender (2024)
    Phát Sóng Trên : Netflix
    Số Tập Phát Sóng : 08 / 08
    Đạo diễn Chuyển Âm : Cao Thụy Thanh Hồng
    Diễn viên Lồng Tiếng :
    Aang – (Phạm Hồ Thanh Lộc)
    Sokka – (Trần Hoàng Sơn)
    Katara – (Ngô Thụy Mỹ Lợi)
    Zuko – (Nguyễn Anh Tuấn)
    Iroh – (Tạ Bá Nghị)
    Zhao – (Thái Văn Minh Vũ)
    Suki – (Lưu Ái Phương)
    Kyoshi – (Võ Huyền Chi)
    Yukari – (Lê Vũ Kim Ngọc)
    Zet – (Đặng Hoàng Khuyết)
    Sai – (Nguyễn Quang Tuyên)
    Teo – (Võ Huyền Chi)
    Ozai – (Trần Nguyễn Hoài Bảo)
    Azula – (Cao Thuỵ Thanh Hồng)
    Vua Bumi – (Trần Vũ)
    Chong – (Hồ Tiến Đạt)
    Dixit – (Huỳnh Gia Khánh)
    Và Một Số Diễn Viên Lồng Tiếng Khác…
    Trần Khánh Hoàng, Cao Thụy Thanh Hồng, Nguyễn Quang Tuyên, Huỳnh Gia Khánh, Thái Văn Minh Vũ, Nguyễn Vũ Minh Chuyên, Trần Nguyễn Hoài Bảo, Võ Huyền Chi, Trần Hoàng Sơn, Lê Hà Giang, Trần Văn Tài, Đặng Hoàng Khuyết, Trần Vũ…
    Biên Tập Kỷ Thuật Và Lồng Tiếng : Iyuno | ACE Media

    Nội Dung Phim:
    Thế Thần: Ngự Khí Sư Cuối Cùng: Cậu bé nổi tiếng với danh xưng Thế thần phải thuần thục bốn sức mạnh nguyên tố để cứu thế giới đang chiến tranh… và chiến đấu với kẻ thù tàn nhẫn muốn ngăn cản mình.


    🌟|List Nguồn🌹

    Netflix 
  • Chương trình truyền hình, phim không giới hạn và nhiều nội dung khác.

    Iyuno 
  • Kết nối nội dung, kết nối mọi người.

    ACE MEDIA 
  • ACE MEDIA là công ty được thành lập bởi những người trẻ, năng động và đầy sáng tạo. Dưới sự dẫn dắt của đạo diễn Hồng Quốc Phát -người có kinh nghiệm hơn 10 năm trong lĩnh vực diễn xuất và sân khấu- công ty ACE Media mong muốn sẽ mang đến một 'làn gió mới' cho thị trường ngành truyền thông của Việt Nam.

    Lồng Tiếng

    Lồng tiếng là dịch vụ dịch phim ít thông dụng nhất bởi độ phức tạp của cả quá trình thực hiện, đòi hỏi phải có cả một đội ngũ diễn viên nói vào phim và diễn đạt tình cảm, tự nhiên hơn nhiều lần, Khi lồng tiếng, ngôn ngữ gốc của phim sẽ bị lược bỏ và dịch sang ngôn ngữ của khán giả. Tất cả những biểu cảm cười, khóc, gào thét,… đều phải được giữ nguyên trong phiên bản lồng tiếng.


    Để lại một bình luận

    Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

    ×
    ×
    ×
    ×
    ×